الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
.
.
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Svenska
•Ελληνικά
•עברית
•Русский
•Български
•Português
•Nederlands
•Shqip
•Polski
•Srpski
•Dansk
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-برتغاليّ - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
حالة جارية
ترجمة مقبولة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة - رياضات
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
نص
إقترحت من طرف
galactico26
لغة مصدر: تركي
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der
عنوان
em 7 de Junho. O muro exterior do estádio de Genebra...
ترجمة
برتغاليّ
ترجمت من طرف
turkishmiss
لغة الهدف: برتغاليّ
O que é que um Português que em 7 de Junho vê um Turco escalar o muro exterior do estádio de Genebra diz a um polícia?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Sweet Dreams
- 20 نيسان 2008 18:32
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
17 نيسان 2008 14:24
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 782
O que diz a polícia
a
um Português que em 7 de
J
unho vê um Turco escalar o muro exterior do est
á
dio de Genebra?
17 نيسان 2008 14:30
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 782
Is it the police who say something to the portuguese, or the opposite?
17 نيسان 2008 14:47
turkishmiss
عدد الرسائل: 1012
It's the Portuguese who says to the police.
May be I should put "a policia" at the end of the sentence?
17 نيسان 2008 15:11
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 782
Right now, your sentence says that is the police who says something to the portuguese.
Yes, you should put "police" at the end, like this:
O que é que um Português que em 7 de Junho vê um Turco escalar o muro exterior do estádio de Genebra a um polícia?
17 نيسان 2008 16:50
turkishmiss
عدد الرسائل: 1012
Thank you very much sweet dream
20 نيسان 2008 16:43
Diego_Kovags
عدد الرسائل: 392
Alexia, não seria melhor dizer "policial" em vez de "polícia"?
20 نيسان 2008 18:31
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 782
Não, Diego. Aqui é mesmo polícia. Não utilizamos "policial". Só mesmo para nos referir a, por exemplo, uma "investigação policial".
Obrigado na mesma
20 نيسان 2008 18:30
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 782
Esqueci-me de "cc"
CC:
Diego_Kovags