Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



12ترجمة - صربى -سويدي - mogu li vidjeti moju djecu ina koji nacin jer...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى سويدينُرْوِيجِيّ

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
mogu li vidjeti moju djecu ina koji nacin jer...
نص
إقترحت من طرف crickelina
لغة مصدر: صربى

mogu li vidjeti moju djecu i na koji nacin jer pokusauma na sve a da tebh dobro ne platim zivotom iduplo sramte bilo.
ملاحظات حول الترجمة
Jag har fått sms skickat till min telefon med denna text och vill mkt gärna veta vad det står. Har haft en bilannons på Blocket och tror att det kan ha ett samband med det.

عنوان
FÃ¥r jag se mina barn
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف sladja.bg
لغة الهدف: سويدي

Får jag se mina barn och på vilket sätt, eftersom jag har försökt med allt för att betala igen, men inte med mitt liv till dig eller dubbelt, skäms på dig.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 23 كانون الثاني 2008 21:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 كانون الثاني 2008 22:22

sladja.bg
عدد الرسائل: 5
För jag se mina bar och på vilket sätt, eftersom jag försoker allt att betala inte åt dig med mitt livet och fy skam så mycket.

19 كانون الثاني 2008 08:14

pias
عدد الرسائل: 8113
Hej sladja.bg,
det här låter som mycket konstig svenska...
Är det grammatiska fel i själva källtexten?

21 كانون الثاني 2008 18:58

pias
عدد الرسائل: 8113
Again..
may I ask you for a bridge here Mr.H?

Is the meaning about:
"May I see my children and in what way, since I have tried everything to pay back, but not to you with my life, ugh!"

Many thanks in advance...and points in your pockets later.

CC: Roller-Coaster

22 كانون الثاني 2008 06:47

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
"...but not to you with my life or double, shame on you"

The rest is ok

22 كانون الثاني 2008 07:59

sladja.bg
عدد الرسائل: 5
"...but not to you with my life, and twice shame on you"

Det är en serbisk idiomatiskutrycket.

22 كانون الثاني 2008 11:09

pias
عدد الرسائل: 8113
Thanks Roller-Coaster!!!
Points are transfered now.

Hi sladja.bg,
I'll do some edits now and set it to the poll then.

Before edits:
Får jag se mina barn och på vilket sätt, eftersom jag försoket allt att betala inte åt dig med mitt livet och du fy skam så mycket.

22 كانون الثاني 2008 11:37

pias
عدد الرسائل: 8113
sladja.bg,
jag korrigerar till Roller-Coasters förslag, och sen så får omröstningen avgöra om ditt inlägg (ang. sista meningen) är mer riktigt..