Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



205Originalan tekst - Turski - şarkı sözü

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiNjemačkiŠpanjolskiDanskiFrancuskiBrazilski portugalskiAlbanski

Kategorija Pjesma - Kultura

Naslov
şarkı sözü
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao overdose21
Izvorni jezik: Turski

yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri
Primjedbe o prijevodu
bu şiir bir şarkı sözüdür ve ona göre çevrilmesini arz ediyorum
Posljednji uredio kafetzou - 2 srpanj 2007 00:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 srpanj 2007 04:02

kafetzou
Broj poruka: 7963
"göçebe mutluluğun arkadasından" --> arkasından mı arkadaşından mı?

1 srpanj 2007 22:16

overdose21
Broj poruka: 2
cok özür dilerim arkasından olucak o.. ilginiz icin tesekkur ederım


2 srpanj 2007 00:16

kafetzou
Broj poruka: 7963
Bütün şarkıyı kontrol edebilir misin? Meselâ şarkı yerinde sarkı yazılıyor vs.

2 srpanj 2007 00:19

overdose21
Broj poruka: 2
yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri

2 srpanj 2007 00:49

kafetzou
Broj poruka: 7963
Tamam - o zaman başka değiştirilecek şey yok. Bunu çevirmeye çalışacağım.