Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Hebrejski - Na zawsze w mojej pamiÄ™ci tatoNie ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiLatinskiHebrejski
Traženi prijevodi: Kurdski

Kategorija Misli - Dom / Obitelj

Naslov
Na zawsze w mojej pamięci tatoNie ...
Tekst
Poslao malinowemarzenie
Izvorni jezik: Poljski

Na zawsze w mojej pamięci tato
Nie umiera ten kto trwa w pamięci żywych

Kocham ciÄ™ Tato
Primjedbe o prijevodu
CHODZI O MĘŻCZYZNE

Naslov
בזכרוני
Prevođenje
Hebrejski

Preveo jairhaas
Ciljni jezik: Hebrejski

אבא, לנצח בזכרוני
אדם אינו מת כל עוד הוא חי בזכרון אוהביו
אני אוהב אותך אבא
Posljednji potvrdio i uredio milkman - 16 travanj 2010 00:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 travanj 2010 01:22

milkman
Broj poruka: 773
Edyta223, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: Edyta223

10 travanj 2010 21:19

Edyta223
Broj poruka: 787
"Forever in my memory - dad
This does not die he who abides in living memory
I love you, Dad"

CC: milkman

11 travanj 2010 17:38

milkman
Broj poruka: 773
Thanks Edyta223.
I'm not sure I'm following the 2nd sentence, though...
Here's a free translation of the Hebrew translation:
"Forever in my memory dad hasn't died - he stays in the memory.
I love you dad".
Does it seem correct to you?

11 travanj 2010 17:53

Edyta223
Broj poruka: 787
Hi Milkman!
This means that someone does not die if there is in people's memory - "This does not die he who abides in living memory".

11 travanj 2010 19:11

milkman
Broj poruka: 773
Oh, I see.
Jair, could you please correct accordingly?