Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje



442Prevođenje - Talijanski-Finski - Nessun tramonto supera lo splendore dei tuoi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleskiRumunjskiGrčkiŠpanjolskiBrazilski portugalskiSrpskiAlbanskiArapskiTurskiNjemačkiPoljskiŠvedskiBosanskiFrancuskiPortugalskiDanskiNizozemskiUkrajinskiKatalanskiLatinskiBugarskiNorveškiFinskiMađarskiPojednostavljeni kineski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
Nessun tramonto supera lo splendore dei tuoi...
Tekst
Poslao soitim
Izvorni jezik: Talijanski

Nessun tramonto supera lo splendore del tuo viso,nessuna stella brilla più dei tuoi occhi,nessuna luna avrà mai il tuo fascino misterioso e mai il sole splenderà più di te.
Primjedbe o prijevodu
messaggio romantico

Naslov
Yksikään auringonlasku ei voita ...
Prevođenje
Finski

Preveo soitim
Ciljni jezik: Finski

Yksikään auringonlasku ei voita kasvojesi loistetta, yksikään tähti ei hehku enempää kuin silmäsi, yksikään kuu ei koskaan ylitä salaperäistä lumoasi, eikä koskaan aurinko voi säteillä enemmän kuin sinä.
Posljednji potvrdio i uredio Maribel - 8 travanj 2009 11:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 siječanj 2009 14:41

Maribel
Broj poruka: 871
enemmän > enempää?
ylitä > voita?

28 ožujak 2009 14:38

Maribel
Broj poruka: 871
Kääntäjän on tarkoitus ottaa kantaa kommentteihini, ja mikäli tarpeen, tehdä tarvittavat korjaukset...muuten nämä roikkuvat täällä ikuisuuksiin tai sitten rupean hylkäämään niitä ellei vastauksia kuulu.

29 ožujak 2009 12:10

soitim
Broj poruka: 26
Enemmän tai enempää, ylitä tai voita? Makuasia.

8 travanj 2009 11:54

Maribel
Broj poruka: 871
enemmän vs enempää on kyllä kielioppiasia, joten korjaan sen...