Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - iyiki doÄŸdun canım nice mutlu yıllara

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
iyiki doğdun canım nice mutlu yıllara
Tekst
Poslao almora_17
Izvorni jezik: Turski

iyiki doğdun canım nice mutlu yıllara

Naslov
Fortunately
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

Fortunately you were born, my life. Many happy returns of the day!
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 22 svibanj 2008 06:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 svibanj 2008 01:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
"Fortunately you burned my life" ?

19 svibanj 2008 02:21

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Fortunately, you was born.

20 svibanj 2008 12:07

kfeto
Broj poruka: 953
iyiki dogdun is the equivalent of "happy birthday" it should'nt be translated litt, othezrwise the english reader doesnt even know he's reading birthday wishes.

yillara= returns of the day?

20 svibanj 2008 13:53

merdogan
Broj poruka: 3769
many happy returns of the day = nice mutlu yıllara

or???


20 svibanj 2008 13:58

turkishmiss
Broj poruka: 2132
It could also be "have a nice year"

20 svibanj 2008 21:08

merdogan
Broj poruka: 3769
"yıllara" is plural.