Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Švedski - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiŠvedskiFrancuskiSrpskiBosanskiHebrejskiEngleskiDanskiHrvatski

Kategorija Misli

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Tekst
Poslao milano64
Izvorni jezik: Latinski

Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!

Ad omnia paratus


Non est bonum esse hominem solum
Primjedbe o prijevodu
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?

Naslov
Att fela är mänskligt
Prevođenje
Švedski

Preveo pias
Ciljni jezik: Švedski

Att fela är mänskligt, att förlåta gudomligt, ge mig tusen kyssar, sedan hundra!

Jag är redo för allt

Det är icke gott att mannen är allena.

Posljednji potvrdio i uredio lenab - 21 veljača 2009 22:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 siječanj 2008 12:33

pias
Broj poruka: 8113
Hej Pia,
den här översättning har jag gjort med hjälp av en "bridge" från den avvisade, tror att den är ok?? ..fast det är aldrig fel att dubbel-kolla med hjälp av omröstning, bra ide'!

20 kolovoz 2008 10:51

enesbeckovic
Broj poruka: 12
Cao Pia
ovaj prevod sam uradio uz pomoc jednog ranijeg odbacenog prevoda, mislim da je u redu??...ali smatram da nikad nije pogresno dva puta pogledati uz pomoc glasanja, dobra ideja!

20 kolovoz 2008 16:18

pias
Broj poruka: 8113
enesbeckovic,
sorry, but I don't understand, please post in English.

CC: enesbeckovic