Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-יוונית - Multilingual-translation-project

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתערביתבולגריתגרמניתאלבניתאיטלקיתצרפתיתהולנדיתפורטוגזיתרוסיתספרדיתרומניתדניתטורקיתשוודיתיפניתסרביתפולניתעבריתפיניתליטאיתהונגריתקטלניתסינית מופשטתאספרנטויווניתסיניתקרואטיתאנגליתנורווגיתקוראניתצ'כיתפרסיתסלובקיתאפריקאנסתאילנדית
תרגומים מבוקשים: קלינגוניתנפאליתניוואריאורדוויאטנמיתכורדית

קטגוריה הסברים - מחשבים / אינטרנט

שם
Multilingual-translation-project
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

If you take care of a multilingual project that needs more than one translation, the "Project" section is made for you.

שם
Πολύγλωσση-μετάφραση-εργασία
תרגום
יוונית

תורגם על ידי irini
שפת המטרה: יוונית

Αν είστε υπεύθυνος για ένα πρότζεκτ σε πολλές γλώσσες που χρειάζεται πάνω από μια μετάφραση, το τμήμα του σάιτ "Πρότζεκτ" είναι 'φτιαγμένο' για εσάς.
אושר לאחרונה ע"י irini - 23 ספטמבר 2006 22:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 אוגוסט 2006 15:49

irini
מספר הודעות: 849
Are you sure about the 'take care'? Does it mean
"if you want a", "if you are interested in", "if you are resonsible for" or something?

10 אוגוסט 2006 16:35

cucumis
מספר הודעות: 3785
it's more "if you are resonsible for", maybe I should change it into this.