Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-ספרדית - Cucumis.org-exclusive-translation

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתגרמניתיווניתטורקיתאספרנטוקטלניתיפניתספרדיתרוסיתצרפתיתערביתפורטוגזיתבולגריתרומניתעבריתאיטלקיתאלבניתפולניתשוודיתצ'כיתפיניתסינית מופשטתסיניתהודיתסרביתדניתקרואטיתהונגריתאנגליתליטאיתנורווגיתקוראניתפרסיתסלובקיתאפריקאנסמונגולית
תרגומים מבוקשים: אורדוכורדיתאירית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - מחשבים / אינטרנט

שם
Cucumis.org-exclusive-translation
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation

שם
Cucumis.org -traducción-exclusiva
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי Solved
שפת המטרה: ספרדית

Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
הערות לגבי התרגום
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 28 יוני 2008 03:21