Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - אנגלית-פולנית - Wrong meaning

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתגרמניתהולנדיתאיטלקיתפורטוגזיתפורטוגזית ברזילאיתאלבניתסרביתאספרנטודניתטורקיתקטלניתספרדיתיווניתסינית מופשטתרומניתאוקראיניתרוסיתסיניתבולגריתפיניתיפניתלטיניתצרפתיתהונגריתערביתצ'כיתקרואטיתשוודיתפולניתעבריתליטאיתמקדוניתבוסניתנורווגיתאסטוניתסלובקיתפארואזית ברֵטוֹניתקוראניתפריזיתלאטביתקלינגוניתאיסלנדיתפרסיתכורדיתאינדונזיתטאגאלוֹגגיאוֹרגיתאפריקאנסאיריתתאילנדיתויאטנמיתאזֶרית
תרגומים מבוקשים: נפאלית

שם
Wrong meaning
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

I think the meaning of this translation is wrong

שם
ZÅ‚e znaczenie
תרגום
פולנית

תורגם על ידי civic2
שפת המטרה: פולנית

Myślę, że znaczenie tego tłumaczenia jest niepoprawne
הערות לגבי התרגום
Bfore edits:
"Myślę, że sens tego tłumaczenia jest inny"
<Aneta B.>
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 2 מרץ 2012 17:55