Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-איטלקית - go following

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתצרפתיתבולגריתספרדיתאיטלקיתטורקיתפולניתפורטוגזית ברזילאיתגרמניתרוסיתדניתרומניתשוודיתאספרנטוסרביתנורווגיתפורטוגזיתצ'כיתיווניתסינית מופשטתהונגרית

תרגום זה משתייך לפרוייקט ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - מחשבים / אינטרנט

שם
go following
טקסט
נשלח על ידי ngoglobaal
שפת המקור: אנגלית

go following
הערות לגבי התרגום
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

שם
Segui
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי Vesna J.
שפת המטרה: איטלקית

Segui
הערות לגבי התרגום
The imperative mood (segui) is more commonly used than the infinitive (seguire).
אושר לאחרונה ע"י alexfatt - 17 אוגוסט 2012 16:10