Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פולנית - go following

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתצרפתיתבולגריתספרדיתאיטלקיתטורקיתפולניתפורטוגזית ברזילאיתגרמניתרוסיתדניתרומניתשוודיתאספרנטוסרביתנורווגיתפורטוגזיתצ'כיתיווניתסינית מופשטתהונגרית

תרגום זה משתייך לפרוייקט ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - מחשבים / אינטרנט

שם
go following
טקסט
נשלח על ידי ngoglobaal
שפת המקור: אנגלית

go following
הערות לגבי התרגום
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

שם
Go following
תרגום
פולנית

תורגם על ידי sandra-bor
שפת המטרה: פולנית

Idź za
הערות לגבי התרגום
Idź za/ podążaj za
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 26 אוגוסט 2012 21:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 אוגוסט 2012 11:54

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Cześć Sandro,
Chciałam tylko wyjaśnić, że drugą opcję Twego tłumaczenia przeniosłam do pola przeznaczonego na uwagi. W polu przeznaczonym na tłumaczenie może znajdować się tylko jedna wersja. Taki mały drobiazg.
Pozdrawiam wakacyjnie!
Aneta

22 אוגוסט 2012 12:08

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Aha, i to nie jest bezokolicznik tylko tryb rozkazujący! Już poprawiłam.

22 אוגוסט 2012 14:00

sandra-bor
מספר הודעות: 12
Dziękuję Aneto
Moja przygoda z cucumis zaczęła się nie tak dawno stąd nie jestem jeszcze rozeznana w pewnych sprawach. Ale dziękuje bardzo za wyjaśnienie i pomoc.
Pozdrawiam CiÄ™ serdecznie

26 אוגוסט 2012 21:29

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Nie ma za co, Sandro.
Cieszę się, że traktujesz Cucumis jak przygodę, byle nie za krótką...
Pozdrawiam równie serdecznie.