Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



22תרגום - אנגלית-שוודית - Another subject of anger from your book: Biofuels

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתפורטוגזית ברזילאיתספרדיתאיטלקיתיווניתגרמניתשוודיתהולנדיתדניתטורקית

שם
Another subject of anger from your book: Biofuels
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי RedShadow

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
הערות לגבי התרגום
US English

שם
Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
תרגום
שוודית

תורגם על ידי johannaesjoberg
שפת המטרה: שוודית

De bidrar till att priset på basråvaror stiger. Förra året "brände" USA 138 miljoner ton majs för att tillverka bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol förbrukar 350 kg majs som skulle kunna hålla ett mexikanskt eller zambianskt barn vid liv i ett år.
אושר לאחרונה ע"י pias - 7 דצמבר 2011 17:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 דצמבר 2011 15:01

pias
מספר הודעות: 8113
Hej igen!

Har gjort några korrigeringar i din ursprungliga översättning samt startat en omröstning, så får vi se vad övriga medlemmar tycker.

Originalöversättning:
En annan ilska objekt till din bok: Biobränslen

De bidrar till höjningen av priset på basvaror. Förra året, "brände" USA 138 miljoner ton majs för att göra bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol använder 350 kg majs som kunde hållit ett Mexikanskt eller Zambianskt barn vid liv ett år.