Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - Si tu ne me laisses pas tranquille je te dénonce...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

שם
Si tu ne me laisses pas tranquille je te dénonce...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי gamine
שפת המקור: צרפתית

Si tu ne me laisses pas tranquille je te dénonce pour harcèlement.
הערות לגבי התרגום
Si possible par un expert. Merci.
27 ינואר 2011 16:11





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 ינואר 2011 17:38

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Bonjour Lene

J'ai traduit ton texte mais je veux te demander quelque chose quand même. Ici, le harcèlement veut dire l'importunité , n'est-ce pas? Par exemple, c'est quand quelqu'un nous dérange bcp en nous téléphonant bien souvent ou même en nous regardant, suivant etc.? Sinon, dis-le-moi, je vais changer la traduction.

Merci.

28 ינואר 2011 03:50

gamine
מספר הודעות: 4611
Bonsoir Bilge. Merci beaucoup pour ta traduction si rapide. Tu as tout à fait saisi le sens, mais cela ne m'étonne pas de toi. Tu es une fille adorable et un super expert. Je suis vraiment heureuse que tu sois sur . Encore merci.

CC: Bilge Ertan

28 ינואר 2011 17:41

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
C'est moi qui devrais te remercier Lene, pour toutes tes pensées motivantes sur moi. Je suis heureuse de pouvoir travailler avec vous, moi aussi. D'ailleurs, je pense que ta traduction est bonne. Tu peux l'utiliser. Bonne soirée

28 ינואר 2011 21:16

gamine
מספר הודעות: 4611
Bilge, bonsoir. Ne me remercie pas, c'est juste ce que je pense. Je me suis servi de ta traduction dèja, on verra les résultats.
Encore merci et bonne soirée.


CC: Bilge Ertan

29 ינואר 2011 19:27

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Je t'en prie. J'espère qu'il n'y a personne qui te dérange et que la traduction sera utile. Bonne soirée, à +