Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם



טקסט מקורי - אנגלית - Mother wanted him to be home.

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגלית
תרגומים מבוקשים: איסלנדית

קטגוריה צ'אט - חיי היומיום

שם
Mother wanted him to be home.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Bamsa
שפת המקור: אנגלית

Mother wanted him to be home. She believes he is sick. Despite feeling cold, he is not sick. If he had gone to bed earlier he would have been better. It would be better if he put on a sweater.
הערות לגבי התרגום
Please use:
sé, sért, séum, séuð or séu
As much as possible...
נערך לאחרונה ע"י Bamsa - 24 דצמבר 2010 03:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 מרץ 2010 17:34

lilian canale
מספר הודעות: 14972


May I ask why you requested this translation?

28 מרץ 2010 18:44

Bamsa
מספר הודעות: 1514
I'm fishing for good Icelandic translators

28 מרץ 2010 18:52

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hummm...well, in that case I'd just suggest: "She believes he is sick"

"Even if he is cold, he isn’t sick"

"If he had gone to bed earlier...."

28 מרץ 2010 19:33

Bamsa
מספר הודעות: 1514
"Even if he feels cold, he isn't sick"

28 מרץ 2010 19:47

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"Despite feeling cold, he is not sick" ?

28 מרץ 2010 21:40

Bamsa
מספר הודעות: 1514
"Despite feeling cold, he is not sick"