Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-עברית - Na zawsze w mojej pamiÄ™ci tatoNie ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתלטיניתעברית
תרגומים מבוקשים: כורדית

קטגוריה מחשבות - בית /משפחה

שם
Na zawsze w mojej pamięci tatoNie ...
טקסט
נשלח על ידי malinowemarzenie
שפת המקור: פולנית

Na zawsze w mojej pamięci tato
Nie umiera ten kto trwa w pamięci żywych

Kocham ciÄ™ Tato
הערות לגבי התרגום
CHODZI O MĘŻCZYZNE

שם
בזכרוני
תרגום
עברית

תורגם על ידי jairhaas
שפת המטרה: עברית

אבא, לנצח בזכרוני
אדם אינו מת כל עוד הוא חי בזכרון אוהביו
אני אוהב אותך אבא
אושר לאחרונה ע"י milkman - 16 אפריל 2010 00:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 אפריל 2010 01:22

milkman
מספר הודעות: 773
Edyta223, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: Edyta223

10 אפריל 2010 21:19

Edyta223
מספר הודעות: 787
"Forever in my memory - dad
This does not die he who abides in living memory
I love you, Dad"

CC: milkman

11 אפריל 2010 17:38

milkman
מספר הודעות: 773
Thanks Edyta223.
I'm not sure I'm following the 2nd sentence, though...
Here's a free translation of the Hebrew translation:
"Forever in my memory dad hasn't died - he stays in the memory.
I love you dad".
Does it seem correct to you?

11 אפריל 2010 17:53

Edyta223
מספר הודעות: 787
Hi Milkman!
This means that someone does not die if there is in people's memory - "This does not die he who abides in living memory".

11 אפריל 2010 19:11

milkman
מספר הודעות: 773
Oh, I see.
Jair, could you please correct accordingly?