Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-קטלנית - Your translation is being evaluated

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתצרפתיתספרדיתסינית מופשטתפולניתרומניתטורקיתשוודיתאיטלקיתסרביתבולגריתפורטוגזית ברזילאיתיווניתקוראניתהולנדיתדניתקטלניתעבריתבוסניתאלבניתפארואזית איסלנדיתערביתצ'כיתסלובקיתהונגריתגרמניתפיניתליטאיתנורווגיתפורטוגזיתסלובניתאספרנטוסיניתרוסיתלאטביתלטיניתאפריקאנסמאלאיתברֵטוֹניתמונגוליתאוקראיניתאסטוניתנפאליתתאילנדיתאורדואינדונזיתהודיתויאטנמיתאזֶריתטאגאלוֹגגיאוֹרגיתפריזיתסוואהילי מקדוניתיוונית עתיקהקרואטיתפרסית
תרגומים מבוקשים: איריתקלינגוניתניוואריצועניתסנסקריטפונג'ביתיידיששפת האי יאווהסינית ספרותיתטלוגומהרטיתטמילית

שם
Your translation is being evaluated
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

Sorry, right now your translation is being evaluated and you can't modify it. Any change you may suggest must be posted in the message field.

שם
La teva traducció està sent avaluada.
תרגום
קטלנית

תורגם על ידי Isildur__
שפת המטרה: קטלנית

Ho sentim, la teva traducció està sent avaluada en aquests moments i no pots modificar-la. Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer mitjançant un missatge.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 9 מרץ 2009 23:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 מרץ 2009 10:24

jeffcaird
מספר הודעות: 16
L'ultima frase dice "...qualsiasi cambio tu voglia fare mediante un messaggio". Sarebbe meglio "Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer al camp de missatges".