Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-ספרדית - i miss u so dam mush baby

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתספרדית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
i miss u so dam mush baby
טקסט
נשלח על ידי Jovababeh
שפת המקור: אנגלית

i miss you so dam much baby

שם
Te echo muchísimo de menos, tesoro.
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: ספרדית

Te echo muchísimo de menos, tesoro.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 26 נובמבר 2008 09:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 נובמבר 2008 09:28

fiammara
מספר הודעות: 94
why baby is tesoro (treasure)?

26 נובמבר 2008 09:39

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Fiammara, los términos cariñosos usados en cada idioma, muchas veces no son una traducción textual. En inglés hay varias palabras para llamar a la persona amada (baby, sweetheart, dear, darling...). Cada persona adopta las suyas. Lo mismo pasa en español. Si hubiera traducido textualmente como: "bebé", no sonaría natural en español, puesto que no son muchos que usan ese término. "Tesoro" es más común y no tiene género, así puede ser usado tanto para hombre como para mujer.

CC: fiammara