Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - אנגלית-גרמנית - live realistically without modesty

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתיפניתפריזיתאספרנטוסינית מופשטתערביתלטיניתעבריתטורקיתלאטביתגרמניתפרסית

קטגוריה ביטוי

שם
live realistically without modesty
טקסט
נשלח על ידי matess20
שפת המקור: אנגלית

"live realistically without modesty"
הערות לגבי התרגום
i need it for the tatto picture

שם
"Lebe realistisch ohne Bescheidenheit"
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי matess20
שפת המטרה: גרמנית

"Lebe realistisch ohne Bescheidenheit"
אושר לאחרונה ע"י italo07 - 26 ספטמבר 2008 13:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 ספטמבר 2008 14:37

jollyo
מספר הודעות: 330
'wirklichkeitsgetreu'
aber dass klingt fast wissenschaftlich!
Ich würde einfach sagen: 'realistisch'

The word is 'wirklichkeitsgetreu'. But that sounds almost scientific.
I would just say 'realistisch', which is a perfectly normal German word to use.


25 ספטמבר 2008 16:13

italo07
מספר הודעות: 1474
Does "wirklichkeitsnah" sound better?

CC: jollyo

25 ספטמבר 2008 23:20

jollyo
מספר הודעות: 330
I still think 'realistisch' is the better word. Simpler and with just the right touch.


25 ספטמבר 2008 23:39

alizeia
מספר הודעות: 27
"wirklichkeitsgetreu" sounds for tattoo picture not so goodI suggest "realistisch"

26 ספטמבר 2008 07:58

Rodrigues
מספר הודעות: 1621

> Leb'
oder

> Lebe