Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אנגלית - CIAO CARA!!!!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
CIAO CARA!!!!
טקסט
נשלח על ידי marco6
שפת המקור: איטלקית

NON SO DOVE MI TROVO.OGNI GIORNO CONOSCO E VEDO COSE NUOVE,
POTREBBE ESSERE CHE TRA DUE GIORNI SUONO IL CAMPANELLO DELLA TUA PORTA....
SONO COME UN SOFFIO DI VENTO CHE VOLA SENZA PERCHE'.
SEI DAVVERO UNA PERSONA FANTASTICA....
TI BACIO TANTO.... TUO MARCO...

שם
Hello darling
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Guzel_R
שפת המטרה: אנגלית

I don't know where I am. Every day I learn and see something new. May be in two days I'll ring your doorbell...
I like the breath of the wind that blows without any reason.
You are a really fantastic person...
Kiss you a lot... Your Marco...
הערות לגבי התרגום
"senza perché"="without why" = "without any purpose"
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 3 ספטמבר 2008 03:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 ספטמבר 2008 21:52

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Guzel,

There are some problems with your translation.
Would you please review it?

"dove mi trovo" has a different translation
"conosco", "vedo" are not continuous tenses.

"without why"?
you must mean "without (any) reason"