תרגום - יוונית עתיקה-איטלקית - O logos etairois areskei.מצב נוכחי תרגום דחוי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  תרגומים מבוקשים: 
קטגוריה כתיבה חופשית - חינוך  בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | O logos etairois areskei. | | שפת המקור: יוונית עתיקה
O logos etairois areskei. |
|
 תרגום דחוי | Piace il discorso del compagno | | שפת המטרה: איטלקית
Piace il discorso del compagno |
|
נדחה ע"י ali84 - 5 ספטמבר 2008 17:48
הודעה אחרונה | | | | | 20 אוגוסט 2008 10:40 | | | Because "etairois" isn't genitive case, but dative case... so the correct translation is "Il discorso piace ai compagni" | | | 5 ספטמבר 2008 16:50 | | | Dovrebbe essere "Il discorso piace agli compagni". "Etairois" è dativo plurale. |
|
|