Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



22תרגום - טורקית-בוסנית - sen gerçekten hoÅŸ birisin canım, seni çok düşünüyorum...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתטורקיתפורטוגזית ברזילאיתאנגליתבוסנית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

שם
sen gerçekten hoş birisin canım, seni çok düşünüyorum...
טקסט
נשלח על ידי miale
שפת המקור: טורקית תורגם על ידי ocean_dk

Sen gerçekten harikasın tatlım, seni çok düşünüyorum. Seni görene ve seni tutuna kadar bekleyemiyorum. Senin için öpücükler tatlım.


תרגום דחוי
שם
Ti si stvarno simpatican(simpaticna)duso,mnogo mislim o tebi...
תרגום
בוסנית

תורגם על ידי adviye
שפת המטרה: בוסנית

Ti si stvarno simpatican(simpaticna)duso moja.Ne mogu da iscekam dok te ne vidim.Puno poljubaca za tebe slatki moj(slatka moja).
נדחה ע"י adviye - 12 מרץ 2008 07:53





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 ינואר 2008 23:48

lakil
מספר הודעות: 249

1 פברואר 2008 22:07

adviye
מספר הודעות: 56
Moj prevod je preveden sa Turskog jezika na Bosanski jezik.Molim da mi razjasnite kako dajete ocjenu i smanjujete mi bodove??Molim Turskog Eksperta koji zna Bosanski jezik da ovo provjeri.

i translated the text from turkish to bosnian.would you explain me; how you give points to translation,or how you lower my translation points? i want any turkısh expert who know bosnian to correct this.

2 פברואר 2008 00:25

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Adviye

To give points to someone you go to their profile page. On the left hand side there is a link "give points to ..." with the name of the person. Click on this link. The page this displays has a dialogue box in which you can write the number of points you want to donate.

Hope this helps

2 פברואר 2008 14:53

lakil
מספר הודעות: 249
Adviye, your translation into Bosnian language did not seem quite right to me, therefore I had requested English translation before I evaluated your Bosnian translation. Please go the text (Bosnian and English) that was done and accepted to compare the differences. Also, I have noticed that you are not using Bosnian letter accents ("dijakritičke znake,akcente, tj. slova naše abecede: č, ć, ž.)in your translations, which can, again, affect the rating of your translations as they are considered incomplete.Hope this helps. Thank you.

7 מרץ 2008 20:08

adviye
מספר הודעות: 56
i cannot use this accents cus i live in turkey right now and my keyboard is turkish..

7 מרץ 2008 20:25

pias
מספר הודעות: 8113