Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



88תרגום - איטלקית-בוסנית - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתרומניתבוסניתספרדיתטורקיתפולניתגרמנית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
טקסט
נשלח על ידי anna fontirossi
שפת המקור: איטלקית

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

שם
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci
תרגום
בוסנית

תורגם על ידי AALEKSIC
שפת המטרה: בוסנית

pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc
אושר לאחרונה ע"י lakil - 14 אוקטובר 2008 23:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 ספטמבר 2008 00:50

Mersiha
מספר הודעות: 2
This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary.

18 ספטמבר 2008 08:58

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.

"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc."