Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Rumeno - On n'est jamais trahi que par ses amis.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseRumeno
Traduzioni richieste: PolaccoUnghereseSvedeseCecoSlovenoIrlandeseEstone

Categoria Pensieri - Società / Gente / Politica

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Testo
Aggiunto da phil mouche
Lingua originale: Francese

On n'est jamais trahi que par ses amis.
Note sulla traduzione
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)

Titolo
Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Traduzione
Rumeno

Tradotto da JosepMaria20
Lingua di destinazione: Rumeno

Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Note sulla traduzione
Sau „Unul este trădat doar de prietenii săi” dacă vreţi o traducere mai puţin literală.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 4 Settembre 2017 19:46





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Agosto 2017 17:25

Freya
Numero di messaggi: 1910
Bună,

Ca să fie demnă de pus în cadrul unui roman, nu sună bine să începi traducerea cu "unul".
Mai simplu ar fi "Nu eşti niciodata trădat, decât de prieteni."

2 Agosto 2017 19:07

phil mouche
Numero di messaggi: 4
Mulțumesc mult Freya. Acest lucru mă va ajuta.

2 Agosto 2017 23:42

JosepMaria20
Numero di messaggi: 21
Bună, Freya! Am schimbat textul conform indicaţiilor tale. Îţi mulţumesc pentru corectare! Cred că acum poţi să validezi traducerea dacă eşti administrator pe site-ul acesta.