Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Spagnolo - Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puce

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseSpagnolo

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puce
Testo
Aggiunto da andujar martinez
Lingua originale: Francese

Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puce!
Note sulla traduzione
<edit> "pouce" with "puce" and added caps where needed</edit>

Titolo
Te echo mucho de menos. Grandes ...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da Júlia Mulleras Escofet
Lingua di destinazione: Spagnolo

Te echo mucho de menos. Grandes besos, mi cielo.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 26 Gennaio 2011 12:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Gennaio 2011 12:01

Lein
Numero di messaggi: 3389
Creo que 'puce' en francés es mas utilisado para referirse al color (un castaño rojizo) pero no estoy seguro...

26 Gennaio 2011 12:16

Freya
Numero di messaggi: 1910
Uhm, this is probably a most affectionate way of saying "sweetheart", colloquial language again...but if it's translated as "cariño", "dulzura" or smth like this, then it looks quite a lot like many other translations we have here.

I voted green in the sense of litteral translation, but I´m not sure that "pulga mía" is used in Spanish with the same meaning as in French.

26 Gennaio 2011 13:59

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Freya is right, "ma puce" is an affectionnate way to call some girl, or little girl, that is currently used by boyfriends or parents. Sometimes even "ma petite puce", or "pupuce" is used (double first consonance often used in a childish way to talk according to the stereotyped "small thus cute" )

29 Gennaio 2011 17:45

Júlia Mulleras Escofet
Numero di messaggi: 12
Uhm,... I do really think I translated it alright.
At least, when I say 'ma puce' in french I mean 'honey', 'sweetheart',... So 'cielo' is kind of this in Spanish,... that's the whole point of human translating,... you MUST KNOW the real meaning of things out of context. That's what differences us to google translate...