Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a [b]good linguistic-related reason[/b] has been given in the request comments.
Note sulla traduzione
This is a proposal for a more specific formulation of Cucumis Submission Rule #4.
*** Please keep the [b] and [/b] marks as is, BUT TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! Thanks!
Cucumis.org не является словарем и запросы на перевод отдельных изолированых слов будут приниматься только при наличии в комментарии к запросу [b]хорошо обосновоной причины, имеющей отношение к лингвистике[/b].
Ultima convalida o modifica di Garret - 27 Giugno 2008 16:57
Cucumis.org не является словарем и запросы на перевод отдельных изолированых слов будут приниматься только при наличии в комментарии к запросу лингвистически обосновaнной причины.
I think only the expert who has approved your text can do that once it has been accepted. I''m having the same problem and have asked the expert to do it for me... (Goncin has asked it for you here.)