Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - Amor Vittorioso - Balletto

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoInglese

Categoria Poesia

Titolo
Amor Vittorioso - Balletto
Testo
Aggiunto da wkn
Lingua originale: Italiano

Tutti venite armati o forti miei soldati
falala
Io son l'invit Amore giusto saettatore
non temete punto.
Ma in bella schiera uniti
me seguitate arditi.
Falala
Sembrano forti heroi quei che son contra voi.
falala
Ma da chi sa ferire non si sapran schermire
non temete punto.
Ma corragio si e forti
siat' a la pugne accorti.
Falala
Note sulla traduzione
A text from the renaissance, set to music by Giovanni Gastoldi (1550-1622). British English preferred.

Titolo
Winning Love - Madrigal
Traduzione
Inglese

Tradotto da Cammello
Lingua di destinazione: Inglese

Come all ye, armed, My hardy soldiers!
Fa la la
I am Love indomitable, The righteous archer.
Do not fear in the slightest,
But in a beautiful battle line united,
Keep up the fight, lusty ones!
Fa la la
They seem strong heroes, Those arrayed against you.
Fa la la
But from those who know how to wound, They will know not how to defend.
Do not fear in the slightest,
But, bold and strong,
Be shrewd in battle!
Fa la la
Note sulla traduzione
It's a translation found on the web. It's a wiki, so it's a free use, with no copyright.

www.cpdl.org/wiki/index.php/Amor_Vittorioso_(Giovanni_Gastoldi)

Here you are the link!

I think it's a waste of time to translate it again form the beginning.
First because it's already translated and we have no problem about laws and copyright.
Second because the translation is right.
Third because the statement in cucumis.org website asks to don't use auto-translator...not to don't find the translation on the web if it could help the users

i repeat...i'm italian and english speaker: the translation is right, i'm sure about it.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 16 Maggio 2008 18:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Maggio 2008 10:59

wkn
Numero di messaggi: 332
I guess I should have searched the net first, it still amazes me what can be found. Thanks for the effort.