Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Svedese - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoSvedeseFranceseSerboBosniacoEbraicoIngleseDaneseCroato

Categoria Pensieri

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Testo
Aggiunto da milano64
Lingua originale: Latino

Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!

Ad omnia paratus


Non est bonum esse hominem solum
Note sulla traduzione
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?

Titolo
Att fela är mänskligt
Traduzione
Svedese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Svedese

Att fela är mänskligt, att förlåta gudomligt, ge mig tusen kyssar, sedan hundra!

Jag är redo för allt

Det är icke gott att mannen är allena.

Ultima convalida o modifica di lenab - 21 Febbraio 2009 22:05





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Gennaio 2008 12:33

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej Pia,
den här översättning har jag gjort med hjälp av en "bridge" från den avvisade, tror att den är ok?? ..fast det är aldrig fel att dubbel-kolla med hjälp av omröstning, bra ide'!

20 Agosto 2008 10:51

enesbeckovic
Numero di messaggi: 12
Cao Pia
ovaj prevod sam uradio uz pomoc jednog ranijeg odbacenog prevoda, mislim da je u redu??...ali smatram da nikad nije pogresno dva puta pogledati uz pomoc glasanja, dobra ideja!

20 Agosto 2008 16:18

pias
Numero di messaggi: 8113
enesbeckovic,
sorry, but I don't understand, please post in English.

CC: enesbeckovic