Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Rumana - On n'est jamais trahi que par ses amis.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaRumana
Petitaj tradukoj: PolaHungaraSvedaČeĥaSlovenaIrlandaEstona

Kategorio Pensoj - Societo / Popolo / Politiko

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Teksto
Submetigx per phil mouche
Font-lingvo: Franca

On n'est jamais trahi que par ses amis.
Rimarkoj pri la traduko
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)

Titolo
Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Traduko
Rumana

Tradukita per JosepMaria20
Cel-lingvo: Rumana

Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Rimarkoj pri la traduko
Sau „Unul este trădat doar de prietenii săi” dacă vreţi o traducere mai puţin literală.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 4 Septembro 2017 19:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Aŭgusto 2017 17:25

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Bună,

Ca să fie demnă de pus în cadrul unui roman, nu sună bine să începi traducerea cu "unul".
Mai simplu ar fi "Nu eşti niciodata trădat, decât de prieteni."

2 Aŭgusto 2017 19:07

phil mouche
Nombro da afiŝoj: 4
Mulțumesc mult Freya. Acest lucru mă va ajuta.

2 Aŭgusto 2017 23:42

JosepMaria20
Nombro da afiŝoj: 21
Bună, Freya! Am schimbat textul conform indicaţiilor tale. Îţi mulţumesc pentru corectare! Cred că acum poţi să validezi traducerea dacă eşti administrator pe site-ul acesta.