Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Makedona lingvo-Angla - ajde be ne lazi narodo maani tamo, staj se...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Makedona lingvoAnglaItalia

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Titolo
ajde be ne lazi narodo maani tamo, staj se...
Teksto
Submetigx per moonlight74
Font-lingvo: Makedona lingvo

ајде бe не го лажи народот

макни се таму, остани сингл, многу момички ќе се самоубијат после ова,

љубов ли беше да ја опишеш?

Ајде среќно па на сваба да ти дојдеме


Rimarkoj pri la traduko
<edit> Before edit : "ajde be ne lazi narodo

maani tamo, staj se single, mn momicki ke se samoubijat posle ovoa

ljubov li beshe da ja opishesh

ajde srecno pa na svadba da ti dojdeme"</edit> (Thanks to Bamsa who set the text in stand-by, and to Liria who provided us with a version in cyrillics)

Titolo
Come on, don't lie to people...
Traduko
Angla

Tradukita per maki_sindja
Cel-lingvo: Angla

Come on, don't lie to people.
Get out there, stay single, many girls will kill themselves after this.
Was it love to describe?
Good luck and we shall come on your wedding ceremony.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 28 Februaro 2012 11:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Marto 2012 16:24

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Hi Marija! It's me again

I don't understand what "many girls will kill themselves after this" means.
"After this" means "after you have decided to stay single"?

Thanks

8 Marto 2012 22:55

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Hi Alex,

No. "After this" means "after you fell in love" or something similar... "Many girls will kill themselves" because they don't have a chance to be his girlfriend anymore.


8 Marto 2012 23:01

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538



26 Junio 2012 13:02

moonlight74
Nombro da afiŝoj: 1
Thank you so much for your help!!!