Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Brazil-portugala - O amor, Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.O amor nunca falha .

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaLatina lingvoHebrea

Titolo
O amor, Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.O amor nunca falha .
Teksto tradukenda
Submetigx per Deeesiiree
Font-lingvo: Brazil-portugala

O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta. O amor nunca falha.
Rimarkoj pri la traduko
Gostaria de ajuda para traduzir esse texto pois quero fazer um tatuagem cm ele !
Laste redaktita de lilian canale - 28 Decembro 2010 12:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Decembro 2010 12:20

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Hi Lilian!

Here "tudo espera" means "(love) waits for all" or "(love) hopes for all"?
I would say the former, but I am not sure. Could you please help me?

Obrigado.


CC: lilian canale

29 Decembro 2010 12:28

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Alex, that's a good question. Ambiguous in Portuguese too. It may mean:
"Love waits for anything (is extremely patient) or "love hopes for everything (is hopeful about everything) ". Let's ask the requester.

@Deeesiiree,
Você poderia esclarecer o significado de "(o amor) tudo espera"?

29 Decembro 2010 14:29

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi guys!
Isn't it an extract from the New Testament (1 Corinthians 13)

"7 Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.

8 Love never ends".