Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



331Traduko - Sveda-Dana - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaBrazil-portugalaHispanaFinnaPolaGermanaItaliaArabaFrancaAnglaTurkaHebreaLitovaDanaAlbanaBulgaraSerbaUkraina lingvoNederlandaHungaraRusaČeĥaLetona lingvoBosnia lingvoNorvegaRumanaPortugalaPersa lingvo

Titolo
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Teksto
Submetigx per gamine
Font-lingvo: Sveda

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Titolo
Jeg elsker dine øjne.Jeg elsker når du ler....
Traduko
Dana

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Dana

Jeg elsker dine øjne,
Jeg elsker når du ler.
Jeg elsker når jeg hører din stemme.
Mit hjerte banker,
når jeg ser på dig.
Men tanken om at du ikke er her,
gør mig trist.
Rimarkoj pri la traduko
Rettet.
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 28 Majo 2008 01:12





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Majo 2008 19:22

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Hvordan kan det være, at du har forkortet "hører" til "hør´" her? Mit gæt er, at du er blevet "smittet" af den svenske version.... :-)

27 Majo 2008 20:41

wkn
Nombro da afiŝoj: 332
Enig, det bør hedde "hører"