Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
.     .



Traduko - Pola-Brazil-portugala - 1. Nagłówek drużyny. 2. Nazwa gracza...

Nuna stato Traduko taksenda
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Pola

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Ludoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
1. Nagłówek drużyny. 2. Nazwa gracza...
Teksto
Submetigx per Randall
Font-lingvo: Pola

1. Nagłówek drużyny.
2. Nazwa gracza (przedrostek AI oznacza gracza komputerowego).
3. Kolor gracza.
4. Opóźnienie gracza (zielony - bardzo dobry, żółty - przeciętny, czerwony - zły, biały - nie pobrano jeszcze).
5. Czas do końca tury gracza aktualnie
Rimarkoj pri la traduko
Eu, desde que consegui esse manual, não consegui traduzi-lo para o Português(BR) e nem para o Inglês(USA). Gostaria muito quem vocês traduzissem ele para mim. Caso isso seja possível e verítico eu encaminharei vocês para meus amigos e colegas.

Averto, ĉi tiu traduko ankoraŭ ne estas taksita de spertulo, ĝi eble estas malkorekta!
Titolo
Título das equipes
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Brazil-portugala

1. Título das equipes.
2. Nome do jogador (o prefixo AI indica um jogador controlado pelo computador).
3. Cor do jogador.
4. Demora do jogador (verde - muito bom, amarelo - médio, vermelho - ruim, branco - ainda não disponível).
5. Tempo para o término da partida do jogador atual
Laste redaktita de casper tavernello - 7 Julio 2008 21:52