Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
.
.
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interŝanĝo
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•عربي
•Română
•Svenska
•Ελληνικά
•עברית
•Русский
•Български
•Português
•Nederlands
•Srpski
•Shqip
•Polski
•Dansk
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
▪▪Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş...
Nuna stato
Akceptita traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Klarigoj
Titolo
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş...
Teksto
Submetigx per
aturan86
Font-lingvo: Turka
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş süresinin en az iki katı dinlenme zorunludur.
Titolo
flightsafety
Traduko
Angla
Tradukita per
kfeto
Cel-lingvo: Angla
After flight duty, a rest period equalling at least double the preceding period of flight duty is mandatory.
Laste validigita aŭ redaktita de
kafetzou
- 9 Majo 2008 16:46
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Aprilo 2008 06:23
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 6337
Nice translation, but "flight duty" should always be two words, no hyphen (-).
9 Majo 2008 15:29
Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1151
is "restperiod" a correct term? I cannot find it in leo.org or wikipedia.
9 Majo 2008 16:45
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 6337
Oh no - I missed that - that should be two words too. I'll edit thanks, Franz.
9 Majo 2008 16:46
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 6337
I made a few other edits, too.