Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Franca - رساله

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaFrancaAngla

Titolo
رساله
Teksto
Submetigx per سلسبيلا
Font-lingvo: Araba

الرجاءعدم ارسال رسائل او الاتصال فأنا شخص مسئول وغير فاضي لتفهات والكلام الفاضي وكفايه قمنابضيافتكم انت واسرتك الرجاء عدم الازعاج

Titolo
lettre
Traduko
Franca

Tradukita per fad
Cel-lingvo: Franca

Je vous prie de ne pas envoyer de lettres ni de télephoner vu je suis quelqu'un avec de grandes résponsabilités et je n'ai pas le temps pour ces bêtises. N'est-ce pas suffisant qu'on vous ait accueilli votre famille et vous? Priére de ne pas déranger!.
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 3 Decembro 2005 12:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Decembro 2005 17:36

marhaban
Nombro da afiŝoj: 279
الأخت fad
يبدو أن هذه الترجمة نوعا ما مقبولة لو صححنا بعض الأخطاء القليلة.
Je vous en prie de ne pas envoyer des lettres ni de me contacter je suis une personne responsable et je ne suis pas libre pour ces choses banales. Et assez qu'on vous ait accueilli vous et votre famille? Prière de ne pas me déranger!.


26 Majo 2007 14:02

kelthouma
Nombro da afiŝoj: 1
نحن في زمن

5 Oktobro 2007 20:24

lamyae
Nombro da afiŝoj: 2
حبيبي انا مشتاقة اليك للدرجة الجنون اطلب ان يمر الوقت بسرعة واكون بجانبك للاشريكك حياتك كلها حبيبي احبك للابد