Traduko - Nederlanda-Makedona lingvo - Lieve Aleksandra Een roos omdat je zo lief...Nuna stato Teksto tradukenda
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  Petitaj tradukoj: 
Kategorio Poezio - Amo / Amikeco  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
| Lieve Aleksandra Een roos omdat je zo lief... | TradukoNederlanda-Makedona lingvo Submetigx per ozzkar1981 | Font-lingvo: Nederlanda
Lieve Aleksandra
Een roos omdat je zo lief bent.
Een roos omdat ik zo blij ben dat ik jou ken.
Een roos speciaal voor jouw,
Als teken dat ik onzettend veel van je hou.
Liefs Oscar. | | Het is voor mijn vriendin zij is macedonisch, Ik hoop er op deze manier te verassen. Mag allen de betekenis, maar het liefst dat het ook poetisch klinkt |
|
14 Februaro 2008 12:40
Lasta Afiŝo | | | | | 13 Marto 2008 10:51 | | | deri dje te kisha kerkue me se shumti te kisha dash te jetoj vetem me ty siti qen per mua cdo send | | | 13 Marto 2008 13:48 | | |  Hello, nga une or sangria, please could you translate what was told above by burimm ?
Thanks a lot!
CC: nga une Sangria | | | 15 Marto 2008 04:10 | | | till yesterday , i asked more than anything to live alone with you cause you are for me in every way.
HEY FRANCKY, I AM NOT SHURE, CAUSE WHAT HE WROTE HAS A DIFFERENT DIALENCT THAT MY WAY OF SPEAKING ALBANIAN, SO I'M NOT THAT SURE, BUT I AM HOWEVER WAITING FOR A CONFIRMATION FROM SANGRIA IF SHE CAN .  THANKS |
|
|