Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Sveda - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoSvedaFrancaSerbaBosnia lingvoHebreaAnglaDanaKroata

Kategorio Pensoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Teksto
Submetigx per milano64
Font-lingvo: Latina lingvo

Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!

Ad omnia paratus


Non est bonum esse hominem solum
Rimarkoj pri la traduko
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?

Titolo
Att fela är mänskligt
Traduko
Sveda

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Sveda

Att fela är mänskligt, att förlåta gudomligt, ge mig tusen kyssar, sedan hundra!

Jag är redo för allt

Det är icke gott att mannen är allena.

Laste validigita aŭ redaktita de lenab - 21 Februaro 2009 22:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Januaro 2008 12:33

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Pia,
den här översättning har jag gjort med hjälp av en "bridge" från den avvisade, tror att den är ok?? ..fast det är aldrig fel att dubbel-kolla med hjälp av omröstning, bra ide'!

20 Aŭgusto 2008 10:51

enesbeckovic
Nombro da afiŝoj: 12
Cao Pia
ovaj prevod sam uradio uz pomoc jednog ranijeg odbacenog prevoda, mislim da je u redu??...ali smatram da nikad nije pogresno dva puta pogledati uz pomoc glasanja, dobra ideja!

20 Aŭgusto 2008 16:18

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
enesbeckovic,
sorry, but I don't understand, please post in English.

CC: enesbeckovic