Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne



Traduction - Français-Hongrois - Confirmation-administrateur-supplémentaire

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisAllemandCatalanTurcJaponaisEspagnolRusseEsperantoFrançaisBulgareRoumainArabePortugaisItalienAlbanaisHébreuSuédoisTchèqueHindiChinois simplifiéGrecSerbeLituanienDanoisFinnoisChinois traditionnelHongroisCroateAnglaisNorvégienCoréenFarsi-PersanSlovaqueAfrikaans
Traductions demandées: OurdouKurdeIrlandaisVietnamien

Catégorie Explications - Ordinateurs/ Internet

Titre
Confirmation-administrateur-supplémentaire
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Français Traduit par cucumis

Quand une traduction est refusée et après confirmation par un administrateur ou un expert, la traduction sera annulée puis de nouveau soumise sans aucun coût supplémentaire

Titre
Igazolàs, adminisztràtor, potlék
Traduction
Hongrois

Traduit par evahongrie
Langue d'arrivée: Hongrois

Amikor egy forditàst elutasitanak és egy adminisztràtor vagy egy szakértö azt igazolja, a forditàs törölve lesz, de az uj benyujtàsàért nem kell potlékot fizetni
Dernière édition ou validation par evahongrie - 19 Avril 2007 12:16





Derniers messages

Auteur
Message

13 Avril 2007 17:53

cucumis
Nombre de messages: 3785
Eva, je pense que vous n'avez traduit que le titre ici. Pouvez vous éditer la traduction ?

J'auais une question. J'ai remarqué que vous ne laissez pas d'espace après les virgules. Est-ce que c'est intentionnel ? Car en français nous laissons un espace après la plupart des ponctuations.