Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Farsi-Persan-Arabe - دستم

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Farsi-PersanArabe

Catégorie Expression - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
دستم
Texte
Proposé par faisal asf
Langue de départ: Farsi-Persan

دستم
Commentaires pour la traduction
ارجو ترجمة هذه الكلمه

Titre
يدي
Traduction
Arabe

Traduit par meteoripek
Langue d'arrivée: Arabe

يدي
Dernière édition ou validation par elmota - 6 Août 2007 16:41





Derniers messages

Auteur
Message

29 Juillet 2007 19:10

elmota
Nombre de messages: 744
meteoripek, can you please tell me what the source language is? based on what did u translate to "my hand?"

thank you

CC: meteoripek

30 Juillet 2007 06:12

meteoripek
Nombre de messages: 22
Hi
It is Arabic.

30 Juillet 2007 06:45

elmota
Nombre de messages: 744
dostom? is it in slang? what accent is it?

CC: meteoripek

30 Juillet 2007 15:41

meteoripek
Nombre de messages: 22
Hi
It is Persian word and means "my hand". It spells "dastam".

30 Juillet 2007 18:11

elmota
Nombre de messages: 744
please jp or any admin, can you change source language to "persian?"

1 Août 2007 22:27

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Or it could be Turkish - "dostum" means "my friend" صديقي.

2 Août 2007 07:15

elmota
Nombre de messages: 744
but they dont use arabic script in Turkish? am i right?

2 Août 2007 14:30

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Well, they did in Ottoman times. Anyhow, I changed the source language to Persian.