Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΑΥΤΟΥ

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglaisFrançaisPortuguais brésilien

Catégorie Phrase

Titre
ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΑΥΤΟΥ
Texte
Proposé par val.p
Langue de départ: Grec

ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΑΥΤΟΥ
Commentaires pour la traduction
c'est l'épitaphe de Jim Morrison.. J'ai lu beaucoup de traductions toute très différentes des autres... J'aimerais bien avoir LA vraie ! :) merci

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titre
True to his own spirit.
Traduction
Anglais

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais

True to his own spirit.
Commentaires pour la traduction
I looked it up - see the note below ...

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Dernière édition ou validation par pias - 21 Décembre 2010 10:17





Derniers messages

Auteur
Message

26 Mars 2007 06:06

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Here's what the wikipedia page says:

"Morrison's gravestone has a Greek inscription reading Κατὰ τον δαίμονα ἑαυτοῦ, in capital letters (ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΑΥΤΟΥ). The meaning intended by the Morrison family when the inscription was selected is "True to his own spirit." Morrison's father either selected the phrase or drafted it himself. The literal meaning is "according to his own daimōn", an Ancient Greek word that implies a minor deity, attendant spirit, luck, fortune, "guiding star" and the like, with no negative or pejorative connotations."