Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Anglais-Polonais - Wrong meaning

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisAllemandNéerlandaisItalienPortugaisPortuguais brésilienAlbanaisSerbeEsperantoDanoisTurcCatalanEspagnolGrecChinois simplifiéRoumainUkrainienRusseChinois traditionnelBulgareFinnoisJaponaisLatinFrançaisHongroisArabeTchèqueCroateSuédoisPolonaisHébreuLituanienMacédonienBosnienNorvégienEstonienSlovaqueFéringienBretonCoréenFrisonLettonKlingonIslandaisFarsi-PersanKurdeIndonésienTagalogGéorgienAfrikaansIrlandaisThaïVietnamienAzéri
Traductions demandées: Nepalais

Titre
Wrong meaning
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

I think the meaning of this translation is wrong

Titre
ZÅ‚e znaczenie
Traduction
Polonais

Traduit par civic2
Langue d'arrivée: Polonais

Myślę, że znaczenie tego tłumaczenia jest niepoprawne
Commentaires pour la traduction
Bfore edits:
"Myślę, że sens tego tłumaczenia jest inny"
<Aneta B.>
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 2 Mars 2012 17:55