Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



11Texte d'origine - Roumain - Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainPortugaisAllemandItalienPolonaisFrançaisArabeUkrainienHébreuAnglaisChinois traditionnel

Catégorie Ecriture libre

Titre
Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.
Texte à traduire
Proposé par Freitas
Langue de départ: Roumain

Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.
Dernière édition par iepurica - 23 Octobre 2006 10:00





Derniers messages

Auteur
Message

20 Octobre 2006 13:16

iepurica
Nombre de messages: 2102
PLEASE, write correct the text!! It should be : "Mi-e dor de tine. Te pupic, pe mâine." I know that portughese have not our characters, but letting letters out changes the meaning of the sentence. It is a big difference between: "pe mine", which means "me" and " pe mâine" which means "see you tomorrow".

The last part, as it is written now, would be translated : "I kiss you on me". No sense.