Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Polonais - go following

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançaisBulgareEspagnolItalienTurcPolonaisPortuguais brésilienAllemandRusseDanoisRoumainSuédoisEsperantoSerbeNorvégienPortugaisTchèqueGrecChinois simplifiéHongrois

Cette traduction appartient au projet ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Catégorie Site web / Blog / Forum - Ordinateurs/ Internet

Titre
go following
Texte
Proposé par ngoglobaal
Langue de départ: Anglais

go following
Commentaires pour la traduction
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Titre
Go following
Traduction
Polonais

Traduit par sandra-bor
Langue d'arrivée: Polonais

Idź za
Commentaires pour la traduction
Idź za/ podążaj za
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 26 Août 2012 21:27





Derniers messages

Auteur
Message

22 Août 2012 11:54

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Cześć Sandro,
Chciałam tylko wyjaśnić, że drugą opcję Twego tłumaczenia przeniosłam do pola przeznaczonego na uwagi. W polu przeznaczonym na tłumaczenie może znajdować się tylko jedna wersja. Taki mały drobiazg.
Pozdrawiam wakacyjnie!
Aneta

22 Août 2012 12:08

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Aha, i to nie jest bezokolicznik tylko tryb rozkazujący! Już poprawiłam.

22 Août 2012 14:00

sandra-bor
Nombre de messages: 12
Dziękuję Aneto
Moja przygoda z cucumis zaczęła się nie tak dawno stąd nie jestem jeszcze rozeznana w pewnych sprawach. Ale dziękuje bardzo za wyjaśnienie i pomoc.
Pozdrawiam CiÄ™ serdecznie

26 Août 2012 21:29

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Nie ma za co, Sandro.
Cieszę się, że traktujesz Cucumis jak przygodę, byle nie za krótką...
Pozdrawiam równie serdecznie.