Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Russe - go following

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançaisBulgareEspagnolItalienTurcPolonaisPortuguais brésilienAllemandRusseDanoisRoumainSuédoisEsperantoSerbeNorvégienPortugaisTchèqueGrecChinois simplifiéHongrois

Cette traduction appartient au projet ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Catégorie Site web / Blog / Forum - Ordinateurs/ Internet

Titre
go following
Texte
Proposé par ngoglobaal
Langue de départ: Anglais

go following
Commentaires pour la traduction
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Titre
почитай
Traduction
Russe

Traduit par downshifter
Langue d'arrivée: Russe

почитай
Commentaires pour la traduction
подпишись на твиты
Dernière édition ou validation par Siberia - 10 Septembre 2012 19:05





Derniers messages

Auteur
Message

7 Septembre 2012 17:12

Bendek
Nombre de messages: 10
подписаться на твиты is wrong translation. We do not add words that we know about but are not in the original.

подписаться на твиты would mean subscribe to tweets.

10 Septembre 2012 19:06

Siberia
Nombre de messages: 611
Bendek,

"go following" would mean "иди следуй". No sense.
So we can't translate this literally into Russian. Though we can convey the meaning using other words.

Downshifter did a great job actually. I only changed her translation to "Почитай" because the official Twitter FAQ in Russian uses it for the "Follow".

As you can see Twitter translators also used another word, as "to follow" can not be translated as "to read" generally.

11 Septembre 2012 02:04

Bendek
Nombre de messages: 10
No! you are wrong! Follow means следи and my translation was right!

go followıng you can also translate into a long way like this иди следующее