Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne



442Traduction - Italien-Finnois - Nessun tramonto supera lo splendore dei tuoi...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglaisRoumainGrecEspagnolPortuguais brésilienSerbeAlbanaisArabeTurcAllemandPolonaisSuédoisBosnienFrançaisPortugaisDanoisNéerlandaisUkrainienCatalanLatinBulgareNorvégienFinnoisHongroisChinois simplifié

Catégorie Ecriture libre

Titre
Nessun tramonto supera lo splendore dei tuoi...
Texte
Proposé par soitim
Langue de départ: Italien

Nessun tramonto supera lo splendore del tuo viso,nessuna stella brilla più dei tuoi occhi,nessuna luna avrà mai il tuo fascino misterioso e mai il sole splenderà più di te.
Commentaires pour la traduction
messaggio romantico

Titre
Yksikään auringonlasku ei voita ...
Traduction
Finnois

Traduit par soitim
Langue d'arrivée: Finnois

Yksikään auringonlasku ei voita kasvojesi loistetta, yksikään tähti ei hehku enempää kuin silmäsi, yksikään kuu ei koskaan ylitä salaperäistä lumoasi, eikä koskaan aurinko voi säteillä enemmän kuin sinä.
Dernière édition ou validation par Maribel - 8 Avril 2009 11:55





Derniers messages

Auteur
Message

29 Janvier 2009 14:41

Maribel
Nombre de messages: 871
enemmän > enempää?
ylitä > voita?

28 Mars 2009 14:38

Maribel
Nombre de messages: 871
Kääntäjän on tarkoitus ottaa kantaa kommentteihini, ja mikäli tarpeen, tehdä tarvittavat korjaukset...muuten nämä roikkuvat täällä ikuisuuksiin tai sitten rupean hylkäämään niitä ellei vastauksia kuulu.

29 Mars 2009 12:10

soitim
Nombre de messages: 26
Enemmän tai enempää, ylitä tai voita? Makuasia.

8 Avril 2009 11:54

Maribel
Nombre de messages: 871
enemmän vs enempää on kyllä kielioppiasia, joten korjaan sen...