Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
.     .



Traduction - Néerlandais-Macédonien - Lieve Aleksandra Een roos omdat je zo lief...

Etat courant Texte à traduire
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Néerlandais
Traductions demandées: Macédonien

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Lieve Aleksandra Een roos omdat je zo lief...
Traduction
Néerlandais-Macédonien
Proposé par ozzkar1981
Langue de départ: Néerlandais

Lieve Aleksandra

Een roos omdat je zo lief bent.
Een roos omdat ik zo blij ben dat ik jou ken.
Een roos speciaal voor jouw,
Als teken dat ik onzettend veel van je hou.

Liefs Oscar.
Commentaires pour la traduction
Het is voor mijn vriendin zij is macedonisch, Ik hoop er op deze manier te verassen. Mag allen de betekenis, maar het liefst dat het ook poetisch klinkt
14 Février 2008 12:40





Derniers messages

Auteur
Message

13 Mars 2008 10:51

burimm
Nombre de messages: 6
deri dje te kisha kerkue me se shumti te kisha dash te jetoj vetem me ty siti qen per mua cdo send

13 Mars 2008 13:48

Francky5591
Nombre de messages: 6465
Hello, nga une or sangria, please could you translate what was told above by burimm ?
Thanks a lot!

CC: nga une Sangria

15 Mars 2008 04:10

nga une
Nombre de messages: 74
till yesterday , i asked more than anything to live alone with you cause you are for me in every way.

HEY FRANCKY, I AM NOT SHURE, CAUSE WHAT HE WROTE HAS A DIFFERENT DIALENCT THAT MY WAY OF SPEAKING ALBANIAN, SO I'M NOT THAT SURE, BUT I AM HOWEVER WAITING FOR A CONFIRMATION FROM SANGRIA IF SHE CAN . THANKS