Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



442Traducerea - Engleză-Suedeză - No sunset outshines the splendour of your ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEnglezăRomânăGreacăSpaniolăPortugheză brazilianăSârbăAlbanezăArabăTurcăGermanăPolonezăSuedezăBosniacFrancezăPortughezăDanezăOlandezăUcrainianăCatalanăLimba latinăBulgarăNorvegianăFinlandezăMaghiarãChineză simplificată

Categorie Scriere liberă

Titlu
No sunset outshines the splendour of your ...
Text
Înscris de Amiharah
Limba sursă: Engleză Tradus de Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Titlu
Dikt
Traducerea
Suedeză

Tradus de Gosch
Limba ţintă: Suedeză

Ingen solnedgång överträffar glansen från ditt ansikte, ingen stjärna glittrar mer än dina ögon, ingen måne kommer någonsin ha din mystiska charm och solen kommer aldrig vara mer strålande än du.
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 11 Septembrie 2007 10:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Septembrie 2007 10:48

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
Fin poetisk översättning, till skillnad mot WBW (word-by-word) eller facköversättningar.

Tjusigt!

Porfyhr