Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



240Traducerea - Portugheză braziliană-Arabă - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEnglezăSpaniolăGreacăArabăFrancezăTurcăGermanăAlbanezăIslandezăBosniac

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Titlu
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
Text
Înscris de marhaban
Limba sursă: Portugheză braziliană

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!


Titlu
سونيتة إلى الشّمس من قبل مانويل ل ؟
Traducerea
Arabă

Tradus de marhaban
Limba ţintă: Arabă

الشّمس! ضاجعي نومك على الأفق ،
أطفئي ضوئك على الصوان !
هو جميل ، نزولك وراء التلّ ،
أرح حرارتك في الأزل!

الشّمس! خذي بضوئك هذا الأمل ،
لرؤية فجر يوم جديد !
أريد أن أستيقظ كطفل ،
اجعلي هذه الطّفولة فجرا!

الشّمس! أحرقي ألمي في نارك ،
أنا لا أريد أن أعاني من مثل هذا أبدا ثانية !
أنيري ساعاتي من الخوف ،

هل لي أن أشعر في هذا الضّوء بأنه بإمكاني أن أربح !
أريد فقط أن أرى حبّي
فجر معي ، بين ذراعي .
Observaţii despre traducere
السونيتة : قصيدة تتألف من 12 بيتا.
Validat sau editat ultima dată de către marhaban - 16 August 2007 11:56