Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - L'oiseau d'acier

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Franceză

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Titlu
L'oiseau d'acier
Text
Înscris de Lauralbmd
Limba sursă: Franceză

Durant le vol d'un oiseau aux ailes
d'acier
Cupidon a envoyé ses flèches
d'amour
Le temps d'une éclipse nos yeux
se sont croisés
Et les heures se sont arrêtées pour
toujours

Ton mystérieux regard bleu a mis
le feu
A travers mon coeur et mon corps en
un éclair
Venus nous avait destiné à son aveu
Nous avons alors oublié la Terre
entière

Ce moment était semblable à un tendre rêve
Tel ces fantasmes exquis qui hantent nos nuits
...
Observaţii despre traducere
Bonjour,
Voilà une partie d'un poème que j'ai rédigé et j'aimerais le traduire dans la langue de Shakespeare. Malheureusement, je n'arrive pas du tout à trouver des rimes.
Je vous demande donc votre aide pour m'aider à trouver des synonymes pour conserver les rimes. La phrase entière peut être changée s'il faut, du moment que son sens reste le même.
Merci beaucoup et à bientôt ^^

Atenţie, această traducere nu a fost încă evaluată de un expert şi ar putea fi greşită!
Titlu
The Powerful Dove
Traducerea
Engleză

Tradus de lalala12345678
Limba ţintă: Engleză

Throughout the flight of a powerful dove
Cupid has shot his arrows
of love
As I traveled my path I saw you
Time stopped when you were in my view

Your mysterious blue eyes ignite my soul
A lightning
Too strong to control
Venus cast a spell on me
My problems have faded into the sea

But is this real or just in my mind's eye
I will dream of you under a moonlit sky

Observaţii despre traducere
Hopefully this helped! Not translated exactly word for word, I tried to change some words around and add synonyms to make it rhyme like you wanted.
2 Decembrie 2018 07:04