Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Română - On n'est jamais trahi que par ses amis.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăRomână
Traduceri cerute: PolonezăMaghiarãSuedezăCehăSlovenăIrlandezăEstonă

Categorie Gânduri - Societate/Oameni/Politică

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Text
Înscris de phil mouche
Limba sursă: Franceză

On n'est jamais trahi que par ses amis.
Observaţii despre traducere
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)

Titlu
Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Traducerea
Română

Tradus de JosepMaria20
Limba ţintă: Română

Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Observaţii despre traducere
Sau „Unul este trădat doar de prietenii săi” dacă vreţi o traducere mai puţin literală.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 4 Septembrie 2017 19:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 August 2017 17:25

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Bună,

Ca să fie demnă de pus în cadrul unui roman, nu sună bine să începi traducerea cu "unul".
Mai simplu ar fi "Nu eşti niciodata trădat, decât de prieteni."

2 August 2017 19:07

phil mouche
Numărul mesajelor scrise: 4
Mulțumesc mult Freya. Acest lucru mă va ajuta.

2 August 2017 23:42

JosepMaria20
Numărul mesajelor scrise: 21
Bună, Freya! Am schimbat textul conform indicaţiilor tale. Îţi mulţumesc pentru corectare! Cred că acum poţi să validezi traducerea dacă eşti administrator pe site-ul acesta.